최근 스트리밍 서비스의 글로벌 진출이 활발해지고 '오징어게임' 등 미국이 아닌 인터내셔널 제작 콘텐츠의 소비도 미국에서 늘고 있음. 과거 자막을 보기 힘들어했던 미국인들도 이제 자막에 익숙해졌고 오히려 원전의 분위기를 더 알기 위해 더빙보다 자막을 선호하고 있음. 이에 따라 현지 언어로 제작되는 작품도 나와 '자막의 중요성' 더욱 강조
[ST]한국 콘텐츠가 글로벌로 가기 위한 첫 번째 조건 '자막의 완결성'
[ST]한국 콘텐츠가 글로벌로 가기 위한 첫 번째 조건 '자막의 완결성'
[ST]한국 콘텐츠가 글로벌로 가기 위한 첫 번째 조건 '자막의 완결성'
최근 스트리밍 서비스의 글로벌 진출이 활발해지고 '오징어게임' 등 미국이 아닌 인터내셔널 제작 콘텐츠의 소비도 미국에서 늘고 있음. 과거 자막을 보기 힘들어했던 미국인들도 이제 자막에 익숙해졌고 오히려 원전의 분위기를 더 알기 위해 더빙보다 자막을 선호하고 있음. 이에 따라 현지 언어로 제작되는 작품도 나와 '자막의 중요성' 더욱 강조